Skip to main content

About 18,000 protestors march downtown

what did you do monday? here's what i did.

when my ancestors got here, all they had to do was get off a boat, and POOF! they got legal status. America became great by being the land of opportunity. not a xenophobic Fatherland. today's laws are unjust. unless you're rich you must wait years before even getting your application read (new slogan: "America, land of opportunity for transnational executives").

Native Americans and immigrants are the most American of us all.

if the Sensenbrenner bill passes, my job, teaching English to immigrants, will become a crime. (why do our representatives want to punish immigrants for learning English?)

we are all immigrants.

About 18,000 protestors march downtown
04/10/2006 07:21 PM CDT
Express-News

An estimated 18,000 protestors, irate over Congressional proposals addressing the country's illegal immigrant population, took to the streets of downtown San Antonio on Monday afternoon, hoisting Mexican and American flags, while calling for justice and peace.

The local rally and march was San Antonio's answer to the simmering and divisive debate over what should be done with the estimated 12 million illegal migrants in the United States. Across the country, protestors rallied in more than 100 cities on Monday, called a National day of Action on Immigrant Rights.

Among the local group were religious leaders, day laborers and students, some of whom walked out of classes hours before the late afternoon event took place.

White T-shirts, symbolizing peace, were being sold and the League of United Latin American Citizens handed out placards that read, “Justice and Dignity for all U.S. Immigrants,” and a familiar rally cry was “Sí se puede,” which translates to “yes, it can be done.”

Before marching through downtown, protestors rallied at Milam Park.

Among the protestors were about 15 students who left Alamo Heights High School at 9 a.m., after their principal warned that the day would count as an unexcused absence and students would be required to serve a day of in-school suspension or attend Saturday classes.

"We want to support our people," said Vicky Silva, a 15-year-old sophomore from the school. "We want people to know about us."

Comments

Popular posts from this blog

translation of the Manu Chao song "Me Llaman Calle"

this is about my translation of the Manu Chao song "Me Llaman Calle." [ video below ] i'm reasonably close to a literal translation, with changes to fit the rhythm and number of syllables per line. "baldosa" is like ladrilla (a brick to build a house) except flat like a tile. based on context, i translate it as "cobblestones." Chao also uses "maquinita," literally "little machine," but this implies a small device in english (a machine that does something, but does not move itself - such as a laminating machine, a blood-glucose meter, or an ATM) - so i use "little engine" instead, to imply movement. the one line i'm not happy with is the translation of "no me rebajo"; if i wasn't worried about rhythm, i would translate it as "it doesn't dig ruts into me." the tricky part is that this word, rut, is almost never used as a present-tense transitive verb in english. we generally use it as a noun (

"Our Founding Illegals"

"Our Founding Illegals" by William Hogeland New York Times, December 26, 2006 [not only are we a nation of immigrants - we are a nation of illegal immigrants. undocumented workers. including our "greatest" european ancestors.] America’s pioneer values developed in a distinctly illegal context. In 1763, George III drew a line on a map stretching from modern-day Maine to modern-day Georgia, along the crest of the Appalachians. He declared it illegal to claim or settle land west of the line, all of which he reserved for Native Americans. George Washington, a young colonel in the Virginia militia, instructed his land-buying agents in the many ways of getting around the law. Although Washington was not alone in acquiring forbidden tracts, few were as energetic in the illegal acquisition of western land... Washington harbored no fond feeling for breakers of laws that he too had recently flouted. “It is hard upon me,” he lamented without irony, “to have property which has

"how much our love meant to me"

driving to Palisades Park yesterday (saw Apples in Stereo , Page France & Headlights the night before). birds scuttled in formation along the shiny crashing waves. - Amalia and i translated this Ramon Ayala song. while she focused on meaning, i worked on rhyme. together, it is ready for the studio. so mr. Ayala, if you're jonesin' for a Third Coast top ten hit, we offer our translation services for a reasonable fee. it is unanimous, Ayala's music is the best for when we dance together. - she kept wanting to translate "rama" as "ram." i agree with her, everyone should start using "ram" in English, instead of "branch." let's say this new vocabulary is a combination tribute to Ramon Ayala and Ramiro Ayala . (no relation. that tree blocking the door - it should've been mesquite, but i think it's a live oak .) - probably title this " the mesquite tree ." - the branch of the mesquite tree where you were waiting